੨ ਸਮੋਈਲ 4 : 10 [ PAV ]
4:10. ਜਿਸ ਵੇਲੇ ਇੱਕ ਜਣੇ ਨੇ ਮੈਨੂੰ ਆਖਿਆ ਭਈ ਵੇਖੋ, ਸ਼ਾਊਲ ਮਰ ਗਿਆ ਹੈ ਅਤੇ ਉਸ ਨੇ ਸਮਝਿਆ ਜੋ ਮੈਂ ਏਹ ਨੂੰ ਚੰਗੀ ਖਬਰ ਦਿੰਦਾ ਹਾਂ ਤਾਂ ਮੈਂ ਉਹ ਨੂੰ ਫੜਿਆ ਅਤੇ ਸਿਕਲਗ ਵਿੱਚ ਉਹ ਨੂੰ ਵੱਢ ਸੁੱਟਿਆ। ਇਹੋ ਇਨਾਮ ਮੈਂ ਉਹ ਦੀ ਖਬਰ ਦੇ ਬਦਲੇ ਦਿੱਤਾ
੨ ਸਮੋਈਲ 4 : 10 [ NET ]
4:10. when someone told me that Saul was dead— even though he thought he was bringing good news— I seized him and killed him in Ziklag. That was the good news I gave to him!
੨ ਸਮੋਈਲ 4 : 10 [ NLT ]
4:10. Someone once told me, 'Saul is dead,' thinking he was bringing me good news. But I seized him and killed him at Ziklag. That's the reward I gave him for his news!
੨ ਸਮੋਈਲ 4 : 10 [ ASV ]
4:10. when one told me, saying, Behold, Saul is dead, thinking to have brought good tidings, I took hold of him, and slew him in Ziklag, which was the reward I gave him for his tidings.
੨ ਸਮੋਈਲ 4 : 10 [ ESV ]
4:10. when one told me, 'Behold, Saul is dead,' and thought he was bringing good news, I seized him and killed him at Ziklag, which was the reward I gave him for his news.
੨ ਸਮੋਈਲ 4 : 10 [ KJV ]
4:10. When one told me, saying, Behold, Saul is dead, thinking to have brought good tidings, I took hold of him, and slew him in Ziklag, who [thought] that I would have given him a reward for his tidings:
੨ ਸਮੋਈਲ 4 : 10 [ RSV ]
4:10. when one told me, `Behold, Saul is dead,' and thought he was bringing good news, I seized him and slew him at Ziklag, which was the reward I gave him for his news.
੨ ਸਮੋਈਲ 4 : 10 [ RV ]
4:10. when one told me, saying, Behold, Saul is dead, thinking to have brought good tidings, I took hold of him, and slew him in Ziklag, which was the reward I gave him for his tidings.
੨ ਸਮੋਈਲ 4 : 10 [ YLT ]
4:10. when one is declaring to me, saying, Lo, Saul is dead, and he was as a bearer of tidings in his own eyes, then I take hold on him, and slay him in Ziklag, instead of my giving to him [for] the tidings.
੨ ਸਮੋਈਲ 4 : 10 [ ERVEN ]
4:10. Once before a man thought he would bring me good news. He told me, 'Look! Saul is dead.' He thought I would reward him for bringing me the news. But I grabbed this man and killed him at Ziklag.
੨ ਸਮੋਈਲ 4 : 10 [ WEB ]
4:10. when one told me, saying, Behold, Saul is dead, thinking to have brought good news, I took hold of him, and killed him in Ziklag, which was the reward I gave him for his news.
੨ ਸਮੋਈਲ 4 : 10 [ KJVP ]
4:10. When H3588 one told H5046 me, saying, H559 Behold, H2009 Saul H7586 is dead, H4191 thinking H5869 to have H1961 brought good tidings, H1319 I took hold H270 of him , and slew H2026 him in Ziklag, H6860 who H834 [thought] that I would have given H5414 him a reward for his tidings: H1309

PAV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP